Алиса в стране чудес смысл

Смысл сказки Алиса в стране чудес — Льюис Кэрролл

«Алиса в Стране чудес» (полное название – «Приключения Алисы в Стране чудес») является сказкой, которую написал Льюис Кэрролл (настоящее имя – Чарльз Доджсон). Это произведение о путешествии Алисы в Страну чудес – в воображаемый и удивительный мир.

В статье рассказывается о скрытых смыслах содержания, названия и финала сказки «Алиса в Стране чудес».

Смысл названия книги Алиса в стране чудес

Какого-то особенного скрытого смысла в названии сказки Л. Кэрролла нет. В заглавии содержится имя главной героини – Алисы – и места, куда она попадает в ходе действия произведения – Страна чудес.

Книга была переведена на множество языков. Каждый перевод уникален. Где-то название звучит как «Вниз по кроличьей норе» или «Море слез и бег по кругу».

В основном, смысл названия заключается в самом сюжете произведения.

О чем книга Алиса в стране чудес

Все началось с появления белого кролика. Главная героиня сказки – Алиса – была удивлена незваному гостю. Кролик, как ни странно, ходил как человек (на задних лапках) и постоянно что-то говорил себе под нос. Но все-таки это сказка, и чудеса здесь рождаются на каждой странице. Алиса была очень любопытной девочкой. Она хотела узнать, куда так торопился кролик. Героиня побежала за ним. В итоге, девочка упала в глубокую нору.

Когда Алиса очнулась после падения, то увидела какую-то комнату со множеством дверей. Героиня нашла таинственный, но прекрасный мир за одной из этих дверей. Но дверь была слишком маленькая, а чтобы пройти через нее, необходимо было выпить специальную жидкость, которая превратила Алису в маленького человечками. Эту жидкость она нашла на столе, стоящем в комнате с дверями. После того, как героиня выпила жидкость, она смогла пройти через дверцу. Именно с этого начинаются все чудеса, описанные в сказке.

Чтобы снова стать большой, Алисе пришлось выпит другую жидкость, которая увеличивает человека в росте. На пути девочке повстречалась гусеница. Она много курила. Также встретилась и Королева. Она играла в особенную игру – крокет ежами. Также неожиданно в руки Алисы попадает маленький ребенок, младенец. Он в одно мгновение превращается в поросенка. Самым запоминаемым и интересным путником Алисы становится кот. Животное умело улыбаться.

После знакомства с такими необычными обитателями Страны чудес, Алиса попадает на чаепитие. Гостеприимными хозяевами оказываются Шляпник и Заяц. Эти герои не прекращали пить чай ни на минуту: с самого утра и до позднего вечера. Так с ними расплатилась судьба, ведь ни тот, ни другой не ценили своего времени. Но героиня не смогла долго пить чай со Шляпником и Зайцев и продолжила свой путь. Скоро на ее пути вырос сад. Садовники здесь красили белые розы красными красками. Здесь снова появляется Королева, но уже вместе с придворными. Алиса сразу же поняла, что придворные – это карточная колода. Королева все время хотела казнить кого-нибудь. Но Алиса не испугалась бумажного врага.

Совершенно неожиданно Алиса попадает в зал судебного заседания. Суд происходил над Валетом, который считался вором пирогов. Все бы ничего, но пироги пеклись для Королевы. Присутствующие не давали правдивых показаний. Алиса никак не могла этого взять в толк. Для нее было это очень странно – почему же все врут?

Тут Король и Королева заметили Алису. Они пытались вовлечь и ее в судебный процесс. Но девочка оказалась настолько храброй, что не позволила этого сделать. Тогда Король стал пугать девочку тем, что казнит ее. И в этот момент Алиса просыпается у себя дома.

Смысл произведения Алиса в стране чудес

Кэрролл в своей сказке «Алиса в стране чудес» скрыл много смыслов. Страна чудес – мир, перевернутый вверх тормашками. Люди и вещи – это не те люди и предметы, которые мы привыкли видеть в реальном мире. Исходное значение их заменяет значение второго плана. В мире царит абсурдность, а реальность смещается. Само по себе произведение воздействует на читательский ум, как способ заставить работать воображение.

Кэрролл пытается до читателей донести простую мысль о том, что необходимо верить в чудеса. Без них жизнь теряет свой смысл. Все становится однообразным и серым.

Также здесь присутствует мысль о том, что необходимо иметь и ставить перед собой цель. Цель, к которой надо стремиться, не смотря на все препятствия и обстоятельства.

Помимо этого, Кэрролл Льюис в своем произведении «Алиса в Стране чудес» подводит читателя к мысли о том, что все должны заниматься делом, которое ему нравится и которое он любит. Благодаря этому делу, человек и находит свою цель в жизни. Все вокруг такого человека обретает смысл, даже самые незначительные мелочи.

Также в «Алисе в Стране чудес» говорится о потери времени. Главными доказательствами этого являются Заяц и Шляпник. Именно их покарала судьба за то, что они в пустую растрачивали подаренное им время. Этим Кэрролл доносит то, что нельзя тратить свободное время на безделицу, в пустую. Необходимо ценить время.

Последний найденный в сказке Кэрролла смысл – это вера в себя. Необходимо постоянно верить в себя и в свои силы. Только эта вера поможет достичь установленной цели.

Смысл финала книги

В финале романа происходит суд над Валетом, укравшим королевские пироги. Во время суда Король и Королева пытаются привлечь и Алису, но она храбро противостоит им. В этот момент девочка просыпается в своей комнате уже в реальном мире.

Кэрролл здесь вложил смысл о том, что какие бы не вставали на пути трудности – все это абсурдность. Можно выйти из любой ситуации победителем.

«Алиса в Стране чудес» Льюиса Кэрролла – это одна из любимейших книг и детей, и взрослых. Каждый человек знает сюжет наизусть, даже не читая книгу.

По мотивам произведения было снято множество фильмов и мультфильмов.

Напишите в комментариях своё мнение, о чем книга «Алиса в Стране чудес». Мы с нетерпением будем ждать!

Геннадий Афанасьев

суббота, 9 февраля 2013 г.

Каков истинный смысл приключений Алисы?

«Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла уже давно стали классикой детской литературы. Между тем, по мнению ряда экспертов, они мало похожи на детские сказки. А на что же тогда они похожи?

Бред вместо сказки
Хорошо известно, что под именем Льюис Кэрролл скрывался Чарльз Латуидж Доджсон, английский каноник, преподаватель математики и логики в Крайст-Черче, аристократическом колледже при Оксфордском университете.

Читать еще:  Акриловая ванна со стеклом

Две повести о приключениях девочки Алисы в фантастическом мире он написал для Лорины, Алисы и Эдит Лидделл – дочерей декана колледжа, с которыми был очень дружен.

Однако книги об Алисе поначалу вызвали шквал критики. «Бред!» – отзывались о них авторитетные литературоведы. Действительно, типичная детская сказка – это история о приключениях положительных главных героев. Как правило, они борются со злом и побеждают его в конце повествования. Обычно в таких текстах все просто, понятно и логично. Алиса же Кэрролла попадает в самое настоящее царство абсурда, где неясно, кто есть кто и зачем существуют те или иные вещи. Да и сама героиня совсем не похожа на семилетнюю девочку, которой является по «легенде». Она слишком умна для ребенка, достаточно образованна и часто рассуждает совсем не по-детски…

И только позднее критиков осенило.

Они увидели, что творения Льюиса Кэрролла оказались буквально на каждом шагу полны кладов: загадок, ребусов, шарад и головоломок – научных, литературных, логических.

Таблица умножения и «кротовые норы»
Возьмем хотя бы эпизоды, когда в стране чудес Алиса то вырастает до огромных размеров, то уменьшается: они наглядно иллюстрируют теорию расширения и сжатия Вселенной! Сны, в которых Алиса видит Черного Короля (в оригинале – Червонного), а он, в свою очередь, видит во сне Алису, являются примером бесконечно убывающей математической последовательности…

Любопытно, что, меняясь в размерах, Алиса не может правильно вспомнить таблицу умножения: четырежды пять у нее оказывается двенадцать, а четырежды шесть – тринадцать. Но, оказывается, помимо традиционной десятеричной системы исчисления есть и другие – к примеру, такие, основанием которых являются числа 18 или 21!

Падение Алисы в кроличью нору происходит с равномерно возрастающим ускорением. В свое время Эйнштейном был проведен «мысленный эксперимент», в котором он описывал падение воображаемого лифта при объяснении некоторых аспектов своей теории относительности.

Черная Королева говорит девочке: «Ну а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!» Это тоже иллюстрирует теорию относительности.

Падая в нору, Алиса рассуждает о том, что она может пролететь Землю насквозь и приземлиться в противоположном полушарии. Астрофизики предполагают, что во Вселенной существуют «кротовые норы», по которым время течет вперед-назад. По ним можно свободно перемещаться. Причем, пройдя по такому туннелю, вы можете мгновенно телепортироваться не только из одной точки Вселенной в другую, но и в другое временное измерение. Или в другую Вселенную…

Закон зеркала
В сказке «Алиса в Зазеркалье» наглядно представлена идея зеркальной симметрии. Все асимметричные предметы предстают «вывернутыми», или же у них левая и правая половины меняются местами. Время течет тоже «задом наперед»: например, пироги сначала раздают гостям, а потом уже режут на части, «завтра никогда не бывает сегодня», а из пальца начинает идти кровь еще до того, как он будет уколот.

Еще один момент: в Зазеркалье Алиса решает, что здешнее молоко невкусное.

В 1957 году двум американским физикам китайского происхождения – Ли Цзун-дао и Янг Чжэнь-нин – была присуждена Нобелевская премия за работу по теории антивещества. Оказалось, что при взаимодействии материи с антиматерией непременно произойдет взрыв. Поэтому теоретически Алиса не сможет даже пригубить «зазеркальное» молоко!

Шифром, похоже, являются даже стихи из «Алисы». Так, в фантастическом рассказе Генри Каттнера и Кэтрин Мур «Все тенали бороговы» дети отправляются в параллельное измерение при помощи заклинания, заключенного в строчках стихотворения «Бармаглот» (Jabberwocky):

Часово – жиркие товы
И джикали, и джакали в исходе.
Все тенали бороговы.
И гуко свитали оводи.

И это не только литературный вымысел. В работах «Новые пути в науке» и «Природа физического мира» английский астроном Артур С. Эддингтон пишет, что фонетическая структура данного стихотворения строится на тех же принципах, что и математическая теория групп, открытая лишь в ХХ столетии!

Причем математическое описание стихотворения о Бармаглоте оказалось весьма сходным с описанием некоей элементарной частицы. Не так давно российский физик Анатолий Серебров во время серии опытов с нейтронами добился того, что часть их бесследно исчезала. Для объяснения этого феномена была выдвинута гипотеза о том, что существует так называемое «зеркальное вещество», состоящее из частиц, являющихся «аналогами» электронов, протонов и фотонов из нашего мира. Частицы могут переходить из нашего измерения в «зеркальное», а затем обратно – скажем, под воздействием магнитного поля.

Парад безумцев
А откуда взялись самые колоритные персонажи «Алисы» и что именно они символизируют?

Эксцентричный Безумный Шляпник, скорее всего, возник благодаря поговорке «Безумен как шляпник». Дело в том, что фетр для шляп обрабатывался парами ртути, которые могут вызывать психические расстройства. Однако американский математик и популяризатор науки, а также исследователь творчества Кэрролла Мартин Гарднер выдвинул гипотезу о том, что у Шляпника был реальный прототип – торговец мебелью по имени Теофилиус Картер, живший неподалеку от Оксфорда. Автор «Алисы» был хорошо знаком с Картером. Этот довольно чудаковатый малый, всегда носивший цилиндр (отсюда и прозвище), прославился тем, что изобрел «кровать-будильник», в определенное время сбрасывавшую спящего на пол. Не случайно в книге Шляпник постоянно пытается разбудить Соню, еще одну участницу знаменитого безумного чаепития.

Мартовский Заяц обязан своим рождением еще одной поговорке: «Безумен как мартовский заяц». Речь идет о беспорядочных прыжках, характерных для зайцев в период спаривания.
Один из самых загадочных персонажей «Алисы в стране чудес» – Чеширский Кот. Он умеет исчезать по частям, причем последней исчезает его улыбка.

Существует несколько версий по поводу происхождения этого персонажа.

Согласно одной из них, в графстве Чешир (Честершир, малая родина Кэрролла) кто-то рисовал над дверьми таверн ухмыляющихся львов. Львов жители маленького графства никогда не видели и считали их котами. Вторая версия гласит, что сырам, которые изготавливали в Чешире, иногда придавали форму улыбающихся котов. Была даже поговорка: «Улыбается как чеширский кот!» Рассказывают также, что на мысль о Чеширском Коте Кэрролла навел вырезанный из песчаника «кошачий» орнамент на западной стороне церкви Святого Уилфрида в деревне Грэппенхолл на северо-востоке Англии, где его отец некогда служил пастором.

Есть и еще одна версия происхождения Чеширского Кота – «призрачная». В Чешире бытовала легенда о призраке Конглтонского кота. При жизни он принадлежал смотрительнице местного аббатства. Как-то котище не вернулся с прогулки домой. Несколько дней спустя смотрительница услышала, как кто-то царапается в дверь. На пороге сидел ее любимец! Однако через мгновение животное растаяло в воздухе. Рассказывают, что после этого привидение белого кота являлось еще многим людям.

Впрочем, вспомните теорию «зеркального вещества»! Как видите, Чеширскому Коту есть куда исчезать!

Гусеница и яйцо
Предметом для многочисленных исследований стала и сама фигура Чарльза Доджсона. Его замкнутость и нелюдимость, отсутствие личной жизни приписывают тому, что каноник являлся членом некоего тайного общества и должен был хранить в секрете доверенные ему знания. Недаром в стране чудес Алиса встречается с Гусеницей – символом трансформации материи… А во время своих приключений в Зазеркалье Алиса покупает яйцо. Во всех эзотерических учениях оно – символ мироздания, зародыш Вселенной.

Читать еще:  Аккумуляторное зарядное устройство для автомобильного аккумулятора

В фантастическом романе Фредерика Брауна «Ночь Бармаглота» выдвинута гипотеза, что в сказках Кэрролла зашифрована информация о других измерениях. И тот, кто сумеет разгадать шифр, преодолеет законы времени и пространства и попадет туда…

Алиса в стране чудес

Алиса в Зазеркалье

Зашифрованные послания и скрытые смыслы «Алисы в Стране чудес»

Поделиться сообщением в

Внешние ссылки откроются в отдельном окне

Внешние ссылки откроются в отдельном окне

Правда ли, что знаменитая история, написанная Льюисом Кэрроллом, — про секс, наркотики и колониализм? Некоторые считают, что это так. Обозреватель BBC Culture решила разобраться, кто же прав.

«Всё страньше и страньше!» — воскликнула бы Алиса, если бы увидела, какие ссылки открываются в интернете по запросу о скрытом смысле фантастической сказки Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес».

Эта книга, где на каждой странице встречаются волшебные пирожки, потайные двери, улыбающиеся коты и поющие черепахи, много раз издавалась и переиздавалась.

За полтора века по мотивам этой истории было создано несколько фильмов, картин, компьютерных игр и один балет.

По имени героини даже было названо неврологическое расстройство — синдром Алисы в Стране чудес.

Однако самыми плодовитыми энтузиастами сказки оказались авторы ее альтернативных прочтений.

Вчитайтесь в комментарии нескольких поколений критиков, ученых и блогеров — и любимая, до дыр зачитанная книга предстанет аллегорическим изображением жизни наркоманов или притчей о британской колонизации, а то и вовсе историей девочки, страдающей тяжелой формой зависти к тем, у кого есть пенис.

Рождалась эта сказка скромно — она была придумана для того, чтобы развлечь десятилетнюю Алису Лидделл и ее сестер во время лодочной прогулки по реке Темзе в сопровождении некоего Чарльза Доджсона.

История имела такой успех, что Алиса уговорила Доджсона записать свой рассказ, что он и сделал — под псевдонимом Льюис Кэрролл.

Алиса была дочерью декана одного из самых аристократических колледжей знаменитого британского Оксфордского университета — Крайст-Черч, — где Доджсон преподавал математику.

Она оказалась не единственной девочкой, с которой дружил писатель. Сейчас, в XXI веке, такая привязанность к детям могла бы вызывать серьезные подозрения.

И хотя ничто не указывает на то, чтобы в поведении Доджсона было что-либо неподобающее, некоторым нашим современникам трудно поверить в чистоту помыслов взрослого мужчины, которому нравилось сажать своих маленьких подружек на колени и фотографировать их, зачастую в довольно фривольных нарядах.

С закатом эпохи викторианской целомудренности и появлением теории психоанализа приключения Алисы неожиданно показались отнюдь не такими невинными.

Тщательное изучение текста натолкнуло критиков на мысль о том, что сказка изобилует образами гинекологического характера — от кроличьей норы до занавески, которую Алисе приходится отодвинуть, чтобы найти спрятанную за ней дверь.

Замки и ключи были восприняты как символ соития, а Гусеница… правда же, в ней есть что-то от фаллоса?

Разумеется, нашлись читатели, которые озабоченно усмотрели в тексте намек на зависть к обладателям пениса и тут же провели аналогию между вытягивающейся Алисиной шеей и имитацией эрекции.

В таком случае в эпизоде, в котором Алиса обмахивалась веером, прежде чем начать уменьшаться, а потом, когда росту в ней осталось всего несколько сантиметров, по подбородок погрузилась в соленую воду, определенно содержится намек на мастурбацию.

В авангарде

Более тонкие наблюдатели усмотрели в путешествии Алисы не столько сексуальный подтекст как таковой, сколько аллюзию на переход от детства к периоду полового созревания и взрослой жизни.

Героине становится некомфортно в собственном теле, которое претерпевает ряд кардинальных изменений; ее самосознание дестабилизируется, заставляя ее сомневаться в том, кто она есть; девочка вступает в конфликт с властями предержащими и пытается понять на первый взгляд произвольные правила, те игры, в которые играют люди вокруг, и даже смерть.

Знаменитый литературовед Уильям Эмпсон так увлекся, что объявил, будто Алиса воплощает в себе «отца, проникающего в отверстие, а в конце тоннеля превращающегося в плод, который может родиться, только став матерью и образовав околоплодные воды».

Конечно же, иногда гусеница, которая курит кальян, — это именно то, что надо, особенно если она сидит на шляпке волшебного гриба.

С 1960-х годов любители наркотиков воспринимали «Алису» как описание одной большой галлюцинации.

Строки из песни американской рок-группы Jefferson Airplane «Белый кролик», написанной в жанре психоделического рока («Вспомни тогда, что сказала тебе Мышь-Соня: ‘Покорми свою голову! Покорми свою голову!’») — лишь усилили эту ассоциацию.

С самого начала этой запутанной истории читатель погружается в психоделический бред — героиня употребляет волшебные пилюли, время движется, как ей вздумается, а Чеширский Кот то появляется, то исчезает, оставляя за собой свою улыбку.

Одним из любимых писателей самого Доджсона был Томас де Квинси, автор знаменитой «Истории англичанина, употребляющего опиум». Однако хотя Кэрролл баловался гомеопатическими средствами от простуды, никаких конкретных свидетельств в пользу того, что он когда-либо экспериментировал с наркотиками, воздействующими на психику, нет.

Однако психоделические ассоциации с «Алисой» уже укоренились в массовом сознании, как показывает строка из научно-фантастического боевика «Матрица»: «Выберешь синюю таблетку — история заканчивается, ты просыпаешься в своей постели и живешь обычной жизнью. Выберешь красную таблетку — и я покажу, как глубока кроличья нора».

О королях и капусте

Но не всё в этой книге про секс и наркотики. Еще одна плеяда критиков видит в «Алисе» политическую аллегорию.

Когда наша героиня ныряет вслед за Белым Кроликом в нору, она оказывается в сумасбродном и странном месте, где правит вспыльчивая Королева — говорят, что Доджсон питал смешанные чувства по отношению к Королеве Виктории, хотя той очень понравилась его книга.

В этом странном месте существует своя хаотичная законодательная система. Примерно так же обстояли дела и в Великобритании XIX века.

Как же ведет себя Алиса в этой непонятной стране? Сбитая с толку привычками аборигенов, она пытается навязать им свою собственную систему ценностей, и это чуть было не заканчивается катастрофой.

Может быть, это произведение содержит иносказательную критику колониализма?

Вспомним стихи про Моржа и Плотника, которые читают Алисе Траляля и Труляля.

Согласно некоторым трактовкам, под Плотником понимается Христос, а под Моржом — апостол Петр, тогда как устрицы изображают остальных учеников.

Другие утверждают, что эти стихи — о Британской империи, и Морж с Плотником олицетворяют Англию, а устрицы — ее колонии.

В этот спор ввязался даже английский романист Джон Бойнтон Пристли, который утверждал, что Морж и Плотник являют собой архетипы двух разных видов политиков.

Изучая дикие и чудаческие теории разных поколений об «истинном» смысле приключений Алисы, убеждаешься в том, как изменение социальных устоев может радикально повлиять на восприятие текста.

Разумеется, это свидетельствует о том, что книга Кэрролла — произведение на все времена, и каждое поколение может найти в ней отражение своих собственных чаяний и увлечений.

Споры вокруг этой книги не стихают. Что это — притча о расстройствах питания, выражение бытовавшего на тот момент мнения о бесполезности символической алгебры или сатира на тему войны Алой и Белой розы — серии династических конфликтов, разгоревшихся в Англии в XV веке?

Читать еще:  Neptun base 1 2 инструкция

В этом безумном царстве теорий все становится таким же запутанным, как и сама история об Алисе.

В своей повседневной жизни Чарльз Доджсон преподавал математику, поэтому неудивительно, что его сказки наполнены арифметическими и геометрическими аллюзиями.

Перед Алисой встает ряд задач — от загадки Безумного Шляпника до игры в королевский крокет, — но как бы она ни билась над их решением, они неизменно оказываются бессмысленными и не имеющими ответа.

Хотя Доджсон был логиком, в Стране чудес правит бал нелогичность. Может быть, в этом и состоит мораль его чрезвычайно хитроумной сказки: мир безумен, и надежды в нем часто идут прахом.

Поэтому вместо того, чтобы искать в этой книге скрытый смысл, лучше просто наслаждаться необыкновенной историей Алисы.

Смысл фильма «Алиса в Стране чудес» Тима Бёртона

Книга, как смысловая основа

«Алиса в Стране чудес» и её продолжение экранизировались много раз. Иногда, создатели фильмов и мультфильмов следуют чётко за текстом первоисточника, а иногда вносят авторские правки, меняя повороты сюжета в угоду зрелищности. Споры вокруг тайных смысловых посылов произведений Льюиса Кэрролла не утихали и не утихнут. Причина тому кроется в необычности автора, его богатом воображении и умении совмещать несовместимое. Однако среди теорий есть более и менее вероятные. Говорить о последних – сотрясать воздух, первые же имеют под собой фактическую почву.

Писатель имел тягу к детской непосредственности. Он старался смотреть на мир чужими глазами, да и не хотел видеть его обычным. Общение с детьми при образе жизни закоренелого холостяка породили слухи о нездоровых увлечениях Кэрролла, что не нашло доказательств в дальнейшем. Так почему в столь опасное, пусть и волшебное приключение он отправил несмышлёную девчонку? Ответ лежит на поверхности: Алиса ещё не стала чопорной и практичной, не утратила веры в магию и непредвзята к творящимся вокруг безумиям. Для неё голова кота, парящая в воздухе, еда, увеличивающая и уменьшающая людей, а также антропоморфные животные – явления пусть и нетипичные, но не дикие по своей сути.

Что касается юмористической стороны произведения, то здесь уже главенствующая роль отведена многим увлечениям Кэрролла. Шутки и аллюзии здесь построены на основе его знаний о математике, философии и лингвистике. Он не написал ни одной строчки в пустоту: внешний сумбур и авангард подчинены строгим внутренним правилам.

Многогранность позволяет книге оставаться актуальной и нравиться разным поколениям. По этой причине её снова и снова переносят на экран. Такой незаурядный режиссёр, как Тим Бёртон, прославившийся своей экстравагантностью, тоже не смог пройти мимо. Естественно, он предложил свою интерпретацию первоисточника, внеся ряд изменений.

«Алиса в Стране чудес» — версия Тима Бёртона

Стоит отметить, что режиссёр никогда не питал особых чувств к произведению Кэрролла в целом. Ему очень нравились персонажи, фэнтезийная составляющая, хлёсткие словечки, но никак не взаимосвязь всего вышеперечисленного. Бёртон считал, что Алиса кочует от одного нового знакомого к другому, а вот связующих элементов, делающих историю единым полотном, тут явно не хватает.

Именно поэтому свой фильм кинематографист не считает экранизацией или ремейком предыдущих работ. Он выносит на суд зрителей адаптацию, и никак иначе. Отсюда и новые смысловые значения некоторых сцен и поворотов сюжета.

Алиса стала старше

Героиню сделали невестой на выданье не просто ради перемен. Во-первых, это позволило оттолкнуться от книги, и фантазировать на тему: не надо было воспроизводить историю от и до. В итоге, есть прошлые приключения Алисы, воспринимаемые ею, как детский сон, а нынешний «провал» в кроличью нору — уже вторая глава повествования. Во-вторых, Бёртон хотел от аудитории сопереживания путешественнице, а не волнений за неё. Всё же ребёнок в мрачном, пусть и с комедийными вставками, мире – зарисовка на любителя. Чего только стоит переправа вброд по человеческим головам. И, в-третьих, изначальная задумка не пострадала. Отдельные черты характера повзрослевшей Алисы делают её такой же фантазёркой, нестандартно мыслящей, искренней, лёгкой на подъём. Некая детская непосредственность осталась с ней.

Сомнения всех причастных в «подлинности» Алисы

Казалось бы, ну какова вероятность, что в кроличью нору в самый нужный момент попадёт другая Алиса? Но, нет же, персонажи, включая саму девушку, добрую половину фильма не уверены, что перед ними «оригинал». И такой ход – связующее звено в паутине событий. Если изначально отбросить сомнения, то и повествование вышло бы куцым. В чистом остатке: за бортом оказываются некоторые речевые и визуальные флэшбеки, да и раскрытие персонажей сокращается по хронометражу, а значит уходит смысл. Алиса прошла бы намеченный путь из пункта А в пункт Б. И никаких побочных действий, украшающих фильм. А так – многообразие красок. С самого начала зрителю ясно – перед нами та самая девочка, повзрослевшая, чуть растерянная и забывшая про свою булатность, однако, это именно она. А остальное – поиски правды спутниками освободительницы – лишь обрамление для приключений.

Страх и любовь

Окружение Красной королевы готово носить накладные уши, носы и животы, лишь бы оказаться в числе приближённых. Их единодушие – молчаливость толпы – разбивается призывом одного смельчака, бросившего вызов устоявшейся системе. Тоже самое происходит и в момент боя красной и белой армий: стоит Ирацибете утратить своё внушительное оружие, сражаться за корону уже никто не хочет. Это говорит о том, что страх – безусловно, сильный мотиватор, только вот крайне хрупкий. Если потерять механизм воздействия, то управлять станет некем – все разбегутся. С другой стороны, Мирана уже давно не у власти, а всё также обожаема народом. Любовь к ней – одна из причин, почему многие верят в успех миссии Алисы. Они знают: после свержения нынешней тиранши на трон сядет добрая и мудрая королева, и ради неё можно рискнуть.

Один в сказке – не воин

Бёртон делает интересный ход, намеренно противореча сам себе. Изначально обитатели волшебного мира абсолютно инертны. Их жизни катятся по наклонной, но никто ничего не предпринимает. Всё давно решено: на руках имеется оракулум – полная календарная летопись королевства. Там чёрным по папирусу нарисовано, как Алиса в бравный день побеждает вострым мечом Бармаглота. Осталось только дождаться исполнения пророчества. Героиня же – единственная, кто действует не по заданной схеме. Она ищет ответы, поступает нестандартно, пусть в итоге и оказывается в указанной точке, готовясь рубить «головы с плеч». Однако режиссёр совершает резкий манёвр в финале. Шляпник и компания приходят на помощь в момент сражения, давая Алисе собраться с силами и вернуть потерянный клинок. Таким образом, предсказание предсказанием, а кто-то должен исполнить предначертанное. Бездействие допустимо лишь до определённого момента.

Финальный аккорд

В отличие от книги, где до конца не ясно, повлияли ли приключения на Алису, в фильме вывод очевиден. Девушка поняла цену своему нестандартному мышлению. Да, она подтолкнула сказочных персонажей к переменам, но и они сделали гостью смелее. В последнем кадре на корабле стоит уже другая Алиса, готовая на свершения в реальном мире. И особым штрихом становится появление Абсолема — гусеницы, ставшей бабочкой. Его перерождение совпадает с новым началом для героини.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector